当前位置

首页 > 语文基础 > 问答 > 幼时记趣文言文翻译谁懂

幼时记趣文言文翻译谁懂

推荐人: 来源: 阅读: 8.42K 次

在学习中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编精心整理的幼时记趣文言文翻译谁懂,希望能够帮助到大家。

幼时记趣文言文翻译谁懂

我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西。余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。

明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西。

看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。其:代词,它的,代藐小微物。藐:小。藐小:形容非常小的东西。

夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。私:私下;拟:比

心中想象的景观(这里指“群鹤舞空”),那么或者成百上千(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。所向:想象的景象。

抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。

我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤图来看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。于:在。徐:慢慢的。以:用。其:代指蚊子。唳:(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫。 怡然:喜悦的样子。 称快:喊痛快。

徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,相当于“以烟徐喷之”。

在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定晴细看。其:自己的。齐:一样高。

土砾:泥土瓦砾。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。(我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的`地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象在这个境界里浏览)

(以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。

一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

(斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)

蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被它吞进肚里。

(而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。)

我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

( 方:正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,名词活用作动词,鞭打。)