当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 元代诗词 > 《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释

《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释

推荐人: 来源: 阅读: 9.56K 次

《双调·沉醉东风·归田》在于表明作者具有积极的追求精神和改变自己的勇气;为归田村居生活而深感自豪,在于表明作者具有纯朴的人生价值和安贫乐道的思想。下面给大家搜集整理了元曲《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释,希望对大家有所帮助!

《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释

 《双调·沉醉东风·归田》

远城市人稠物穰,

近村居水色山光。

熏陶成野叟情,

铲削去时官样,

演习会牧歌樵唱。

老瓦盆边醉几场,

不撞入天罗地网。

达时务呼为俊杰,

弃功名岂是痴呆?

脚不登王粲楼,

手莫弹冯讙铗,

赋归来竹篱茅舍。

古今陶潜是一绝,

为五斗腰肢倦折。

 词语注释

①(rang):

②“:感染和陶冶成为老农民似的情性。野叟,野老,老农。

③时官样:时髦官员的`模样,流行的官僚架势。

④老瓦盆边:粗陋的陶制酒器。这是 元曲中习用的词语。

⑤天罗地网:喻法制森严、危机四伏,无法逃出官场中设置的陷阱。

⑥“达时务”句:《三国志· 诸葛亮传》“徐庶见先主” 裴松之注引《襄阳记》:“儒生俗士,岂识时务?识时务者在乎俊杰。”固有俗语:“识世务者为俊杰。”达:通晓。

⑦王粲:汉未文学家,“建安七子”之一。西京丧乱,他避难荆州,投靠刘表,未被重用,于是作了一篇《登楼赋》抒发自己久客异乡,才能不得施展所产生的思想情绪,主旨仍是对功名的热衷。

⑧手莫弹冯讙铗:冯讙在孟尝君家里作客,没有得到重视,于是弹铗而歌曰:“长铗归来乎?食无鱼。”有了鱼,又说“出无车”;有了车,又说“无以为家”。他自然也是追求功名富贵的。

 作品译文

  远离了城市的喧嚣,住在山水风光的乡村,不知不觉有了老头子的情怀,把当官的烙印都消除了,学会了民歌野曲,端着老瓦盆和几个农夫喝碗小酒,再也不投身那天罗地网的官场。发达了被人唤作俊杰,放弃了功名就要被叫做痴呆吗?不学那王粲登楼,冯讙弹琴,他们只是追求功名,辞官归隐竹篱茅舍,古今只有 陶渊明是真俊杰,不为那五斗米折了腰。