当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 《隽不疑之母》文言文翻译

《隽不疑之母》文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.48W 次

为了方面同学们的.学习,下面小编整理了收集了《隽不疑之母》文言文翻译,大家一起来看看吧!

《隽不疑之母》文言文翻译

隽不疑巡视下属各县,审查囚犯有无冤情,回来后,他的妈妈总是问他:“有没有被平反的人?让几个人因平反而活命?”如果隽不疑说平反的人多,母亲就很高兴,笑着给他夹菜吃饭,说话与平时不一样。如果没有平反的人出狱,母亲就生气,因此吃不下饭,所以隽不疑做官,严厉却不残酷。

【原文】

隽不疑每行县录囚徒,还,其母辄问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑为饮食,言语异于他时;或亡所出,母怒,为之不食。由是故不疑为吏,严而不残。

注释

隽(juan)不疑:人名。

行县:巡视下属各县。

录囚徒:审查囚犯有无冤情。

辄:总是。

活:使……活。

即:如果。

或:有的人。

亡:通“无”,没有。

残:残酷。

他时:平时.

故:所以.

文中三个为依次解释为:给,与;让;做