当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 用人不疑文言文翻译

用人不疑文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 5.81K 次

用人不疑疑人不用是我们常听的一句话,那么用人不疑文言文你看得懂吗?下面请看小编带来的用人不疑文言文翻译!

用人不疑文言文翻译

  用人不疑文言文翻译

原文

太祖①时,郭进②为西山巡检③,有告其阴通④河东刘继元⑤,将有异志者⑥,太祖大怒,以其诬害忠臣⑦,命缚其人予进,使自处置。进得而不杀,谓曰:"尔能为我取继元一城一寨,不止赎尔死,当请当尔一官。"岁馀⑧,其人诱其一城来降。进具其事⑨,送之於朝,请赏以官。太祖曰:"尔诬害我忠良,此才可赎死尔,赏不可得也 ! "命以其人还进,进复请曰:"使臣失信,则不能用人矣。"太祖於是赏以一官。君臣之间盖如此。

注释

①太祖:宋太祖赵匡胤。

②郭进:深州博野(今河北博野)人。年轻时家境贫寒,有臂力,喜欢结交豪杰。宋太祖建隆初,充任山西巡检。后多次随太祖征战,很得信任。

③西山巡检:官职名。

④阴通:暗中勾结。

⑤刘继元:刘继元本姓何,其母是北汉建立者刘崇的女儿,先嫁薛钊,生子继恩,后嫁何氏,生继元,二人都做了舅父刘承均(刘崇之子)的养子。

⑥异志:叛变的行动。

⑦以:认为。

⑧岁馀:一年多。岁:年。

⑨具:详细陈述。

译文

太祖时,郭进的`官职是西山巡检,有人密报说他暗地里和河东刘继元有交往,将来有可能造反。太祖听后大怒,认为他是诬害忠良之人,下令将他绑起来交给郭进,让郭进自己处置。郭进却没有杀他,对他说:"如果你能帮我攻占河东刘继元的一城一寨,我不但赦免你的死罪,并且还能赏你一个官职。"这年末,这个人过来将刘继元的一个城诱降过来了。郭进将他的这件事上报给了朝廷,请求给他一官半职。太祖说:"他曾经诬害我的忠良之臣,可以免掉他的死罪,给他官职却是不可能的。"命令还是将这个人交给郭进。郭进再次进言:"如果皇上让我失信于人,那我以后怎么用人啊?"于是,太祖就给那人赏了一个官职。君臣之间也是应该守信的。