丈人承蜩文言文翻译
各位同学们,大家在学习文言文的时候,其中一个点就是翻译,所以带来了丈人承蜩文言文翻译,请看:
丈人承蜩文言文翻译
丈人承蜩
仲尼⑴适⑵楚,出于林中⑶,见佝偻⑷者承蜩⑸,犹掇⑹之也。
仲尼曰:子巧乎!有道邪?
曰:我有道也。五六月⑺,累丸二而不坠,则失者锱铢⑻;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身⑼也,若橛⑽株拘⑾;吾执臂⑿也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知⒀。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?
孔子顾谓弟子曰:用志不分,乃凝于神,其佝偻丈人之谓乎?
译文
仲尼到楚国去,从树林中经过,看见一位驼背老人用长竿粘知了,就好象伸手拾东西那样容易。
促尼说:你真巧啊;有什么诀窍吗?
老人说:我有诀窍。夏天时,(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就象伸手拾东西一样了。我站立在那里,身体就象一个树桩子;我执竿的手臂,就象一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我不转身不侧身,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?
孔子回头对学生说:用心集中,不分散注意力,大概就是指这位驼背老人说的吧?
注释
⑴仲尼:孔子。
⑵适:往,到。
⑶出于林中:从林中经过。
⑷佝偻:驼背。
⑸承蜩(ti o):用竿粘知了。
⑹掇:拾取。
⑺五六月:指夏天。
⑻锱铢:古代重量单位。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数极
⑼处身:立身。
⑽橛(ju ):木桩,象木桩那样竖立着。用为动词。
⑾株拘:带枯枝的树墩。
⑿执臂:执竿的'手臂。
⒀唯蜩翼之知:即唯知蜩翼。用唯之(为)的格式作前置的标志,把宾语蜩翼置于动词谓语知之前。