当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 《送杨少府赴选》原文及注释

《送杨少府赴选》原文及注释

推荐人: 来源: 阅读: 3.25W 次

【作品介绍】

《送杨少府赴选》原文及注释

《送杨少府赴选》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第175卷第13首。

【原文】

送杨少府赴选

作者:唐·李白

大国置衡镜,准平天地心

群贤无邪人,朗鉴穷情深。

吾君咏南风,衮冕弹鸣琴。

时泰多美士,京国会缨簪。

山苗落涧底,幽松出高岑。

夫子有盛才,主司得球琳。

流水非郑曲,前行遇知音。

衣工剪绮绣,一误伤千金。

何惜刀尺馀,不裁寒女衾。

我非弹冠者,感别但开襟。

空谷无白驹,贤人岂悲吟。

大道安弃物,时来或招寻。

尔见山吏部,当应无陆沉。

【注释】

①置衡镜:指铨选人材。衡可以量轻重,镜可以照美丑,衡镜指甄辨评量人才的准则。

②南风:古诗名。衮冕:君主之衰衣及冠冕。

③缨簪:官员之服饰。亦指官员。

④“山苗”二句:左思《咏史》:“郁郁涧底松,离离山上苗。以彼径寸茎,荫此百尺条。”此反而用之。

⑤主司:主考官。球琳:美玉,喻有才德的人。

⑥前行:指吏部。《通典》卷二三:“尚书六曹,吏部、兵部为前行。”唐时文官的铨选,由吏部负责。

⑦衣工:喻主持锉选之人。剪绮绣:喻裁鉴人才。

⑧山吏部:即山涛。此喻指吏部主持铨选之人。

⑨陆沉:谓无水而沉,喻人中隐者。引申指埋没。

【译文】

我唐朝现在是天下泱泱大国,人才选拔有很公允的标准如明镜悬天,公平核准天地良心。

朝廷群贤聚集,没有邪心坏肠之人,明鉴民情,深入民心。

当今皇上具有穿华服,咏《南风》,弹鸣琴无为而天下大治的美德。

天下太平,高手云集,你这次有幸与他们共聚京国长安与高官会晤。

现在是贤哲上庸者下,是小草就落涧底,是幽松就出高山顶。

夫子你有才华突出,你的上司像得到宝玉一样得到了你。

你如高山流水一样高洁,并非那些靡靡之音可比,尽管前行,一定可以找到知音。

官场一定要谨慎,犹如服装设计师设计华美礼服,一不小心,损失惨重,何止千金?

不过有机会也给我美言几句,用那些剩下的布料为寒女缝制几件衣服。

我不是那种结党营私之人,因为我们要分别了,所以敞开心扉说几句。

现在朝廷开明公正,没有贤哲骑白马逃回深山隐居,用不着太伤心。

大道公允,不会舍弃贤人,时来运转之时,也许我也会被招寻。

等到你见人事部长官的那天,天下应当再无贤人隐居了,你一定会推举我李白的。

【作者介绍】

李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的`描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

【繁体对照】

《全唐詩》卷175_13

【送楊少府赴選】李白

大國置衡鏡,準平天地心。

群賢無邪人,朗鑒窮情深。

吾君詠南風,袞冕彈鳴琴。

時泰多美士,京國會纓簪。

山苗落澗底,幽松出高岑。

夫子有盛才,主司得球琳。

流水非鄭曲,前行遇知音。

衣工剪綺繡,壹誤傷千金。

何惜刀尺餘,不裁寒女衾。

我非彈冠者,感別但開襟。

空谷無白駒,賢人豈悲吟。

大道安棄物,時來或招尋。

爾見山吏部,當應無陸沈。