当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 戴高帽文言文翻译

戴高帽文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.75W 次

戴高帽,汉语词汇,是一个俗语,通常把当面奉承让人高兴的话叫做“喜欢戴高帽”,讽刺了一些所谓的“师者”对阿谀奉承也难以抵御的社会现实。下面是戴高帽文言文翻译,请参考!

戴高帽文言文翻译

  原文

俗以喜人面谀⑴曰:“喜戴高帽”。有京朝官出仕于外者,往别其⑵师。师曰:“外官不易为⑶,宜慎之。”其人曰:“某备有高帽一百,适⑷人辄送其一,当不至有所龃龉⑸。”师怒曰:“吾辈直道事人⑹,何须如此⑺!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?”师颔其首曰:“汝言亦不为无见⑻。”其人出,语⑼人曰:“吾高帽一百,今止⑽存九十九矣。”

  译文

有个京官要到外地去任职,离京前去和他的老师告别。他的老师说:“外面的官不容易做,应当谨慎些。”那人说:“我准备了一百顶高帽,遇到人就送他一顶,应当不至于有意见不合的人。”老师生气地说:“我们以直率的方法侍奉上级,为什么必须这样呢?”那人说:“天下像老师您这样不喜欢戴高帽的'人,能有几个呢?”老师点了点头表示赞同他说:“你的话也不是没有见识。”那个人告诉别人说:“我原来有一百顶高帽子,现在只剩下九十九顶了。”

  注释

1、谀:奉承,恭维。

2、其:他的。

3、为:做。

4、适:遇到,逢到。

5、龃龉(jǔ yǔ ):比喻意见不合,产生矛盾。

6、直道事人:以忠直的方式对待别人。直道,直率的方式。事,对待。

7、如此:这样。

8、见:见识。

9、语;对…说。

10、止:通“只”,只有。

11、不为无见:不是没有道理。

  启示

人们大多数喜欢听顺耳的话,不喜欢听逆耳的话,所以能闻过则喜的人是罕见而伟大的。