当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 鸦狐文言文翻译注释和道理

鸦狐文言文翻译注释和道理

推荐人: 来源: 阅读: 5.84K 次

1、文言文

鸦狐文言文翻译注释和道理

鸦本不善(1)鸣。一日,口衔(2)食物,稳栖树上。适(3)有饿狐见之,欲(4)夺其食,无以为法,乃(5)心生一计,曰:“闻先生有霓裳羽衣之妙,特来一聆仙曲,以清俗耳。幸勿(6)见却!”鸦信为然,喜不自胜,遂(7)开声张口,其食物已脱落矣。狐则拾之,谓鸦曰:“将来有羡先生唱者,切勿信之,必有故(8)也。”俗云:甜言须防是饵。

2、翻译

乌鸦本来就不善于鸣叫。一天,嘴里叼着食物在树上稳稳地休息。正好被一只饥饿的狐狸看见了,想要夺走乌鸦的'食物,却没有办法。于是心生一计,对着乌鸦说:听说乌鸦先生的歌声像霓裳羽衣曲一样美妙,特地来听听您唱一支仙曲,来清洁我俗不可耐的耳朵,希望你不要推辞。乌鸦信以为真,十分开心,于是张口就唱。他的食物就此落下,给狐狸捡取了,狐狸对乌鸦说:将来有爱慕先生唱歌的,你千万别信啊,肯定是有其他原因的。俗话说:甜言蜜语必须提防那是诱饵啊。

3、注释

(1)善:善于,擅长。

(2)衔:含着,用嘴叼。

(3)适:正好,恰巧。

(4)欲:想要。

(5)乃:于是。

(6)勿:不要。

(7)遂:于是。

(8)故:缘故,原因。

(9)甜言:美言,好话。

4、道理

要经得起诱惑,不要轻易相信别人,做事要三思而行。

讽刺了那些虚荣心比较强,自以为是,爱炫耀的人。