当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 尹绰与赦厥文言文翻译

尹绰与赦厥文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.86W 次

尹绰与赦厥出自刘向<说苑>卷二。下面请看小编带来的尹绰与赦厥文言文翻译!欢迎阅读!

尹绰与赦厥文言文翻译

原文 :

赵简子有臣尹绰、赦厥。简子曰:"厥爱我,谏我必不于众人中;绰也不爱我,谏我必于众人中。"尹绰曰:"厥也爱君之丑而不爱君之过也;臣爱君之过而不爱君之丑。"孔子曰:"君子哉!尹绰,面訾不誉也。

译文:

赵简子有两位大臣,尹绰和赦厥。赵简子常对人说:“赦厥真心爱护我,从不肯在别人面前批评我的过错。可是尹绰就不是这样,他对我的一点缺点都毫不放过,哪怕是当着许多人的面也对我吹毛求疵,一点也不顾及我的面子。”尹绰听到这些话后,依然不放过赵简子。他又跑去找赵简子,他对赵简子说:“您的话错了!作为臣下,就应帮助完善您的谋略和您的为人。赦厥从不批评您,他从不留心您的过错,更不会教您改错。我呢,总是注意您的.处世为人及一举一动,凡有不检点或不妥之处,我都要给您指出来,好让您及时纠正,这样我才算尽到了臣子的职责。如果我连您的丑恶的一面也加以爱护,那对您有什么益处呢?丑恶有什么可爱的呢?如果您的丑恶越来越多,那又如何能保持您美好的形象和尊严呢?”

赵简子听了,似有所悟。

可见,真正的爱护并不是一味讨好,而是在发现对方的缺点错误后,能真心指出并帮助其改正,使之不断完美起来。

解释

简子:指赵简子,晋国贵族

臣:家臣,贵族手下的办事人员

爱:此指重视

丑:丢丑,此指面子

訾:zǐ此指缺点

誉:称人之美

过:过错