当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 裴子野《女史箴》原文翻译

裴子野《女史箴》原文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.95W 次

导语:裴子野的《女史箴》是针对古代女子的规矩之箴言,各位来了解下吧。下面是小编整理的裴子野《女史箴》原文翻译,供各位阅读和参考。

裴子野《女史箴》原文翻译

《女史箴》原文

汉 裴子野

膏不厌鲜,水不厌清;玉不厌洁,兰不厌馨。 尔形信直,影亦不曲;尔声信清,响亦不浊。 绿衣虽多,无贵于色;邪径虽利,无尚于直。 春华虽美,期于秋实;冰璧虽泽,期于见日。 浴者振衣,沐者弹冠;人知正服,莫知形端。 服美动目,行美动神;天道佑顺,常与吉人。

《女史箴》原文翻译

油膏没有不喜欢新鲜的,水没有不喜欢清澈的;玉没有不喜欢光洁的,兰花没有不喜欢香馨的。

若能形貌端正,身影自然不会弯曲;若能音声清晰,所发出的声响自然不会混浊。

绿色衣裳虽多,却不能显现尊贵;斜弯的曲径尽管利于行走,却比不上直通之路。

春华虽然美丽,却须期待它在秋天时能结实累累;冰清的璧玉虽然光泽,却须指望能够见到阳光。

洗完身体后必须要挥动衣物,振去灰尘;洗完头发后,必须弹动帽子,以去尘埃。

美丽的服饰能够令人赏心悦目,行仪优雅能够展现神韵;上天总是庇佑遵循规矩者,而常降福给好的人。

  张华《女史箴》原文

茫茫造化,二仪既分。散气流形,既陶既甄。在帝庖羲,肇经天人。爰始夫妇,以及君臣。家道以正,王猷有伦。

妇德尚柔,含章贞吉。婉嫕淑慎,正位居室。施衿结褵,虔恭中馈。肃慎尔仪,式瞻清懿。樊姬感庄,不食鲜禽。卫女矫桓,耳忘和音。志厉义高,而二主易心。玄熊攀槛,冯媛趍进。夫岂无畏?知死不吝!班妾有辞,割驩同辇。夫岂不怀?防微虑远!道罔隆而不杀,物无盛而不衰。日中则昃,月满则微。崇犹尘积,替若骇机。

人咸知饰其容,而莫知饰其性。性之不饰,或愆礼正。斧之藻之,克念作圣。出其言善,千里应之。苟违斯义,则同衾以疑。夫出言如微,而荣辱由兹。勿谓幽昧,灵监无象。勿谓玄漠,神听无响。无矜尔荣,天道恶盈。无恃尔贵,隆隆者坠。鉴於小星,戒彼攸遂。比心螽斯,则繁尔类。

驩不可以黩,宠不可以专。专实生慢,爱极则迁。致盈必损,理有固然。美者自美,翩以取尤。冶容求好,君子所雠。结恩而绝,职此之由。

故曰:翼翼矜矜,福所以兴。靖恭自思,荣显所期。女史司箴,敢告庶姬。

  《周礼·天官冢宰第一·九嫔/女史》原文翻译

【原文】

九嫔掌妇学之法,以教九御妇德、妇言、妇容、妇功,各帅其属而以时御叙于王所。凡祭祀,赞玉□,选后荐,彻豆笾。若有宾客,则从后。大丧,帅叙哭者亦如之。

【译文】

九嫔掌管有关妇人学习的法则,以教育女御作为妇人所应具有的德行、言辞、仪态、劳动技能,各率领所属的女御,按时依次到燕寝侍候王歇息。凡举行祭祀,协助[王后]进献盛有黍稷的玉敦,协助王后进献和彻下豆与笾。如果有宾客,就跟从王后[协助招待宾客]。有大丧,也跟从并协助王后率领[内外命妇]依尊卑次序排列哭位而哭。

【原文】

女御掌御叙于王之燕寝,以岁时献功事。凡祭祀,赞世妇。大丧,掌沐浴。后之丧,持习翣。从世妇而吊于卿大夫之丧。

【译文】

女御负责安排[嫔妃们]依次到燕寝陪侍王(过夜]。按每年的一定季节呈献劳动成绩。凡祭祀协助世妇做事。王或王后死,负责为尸体洗头洗身。王后的.丧事,负责[为柩车]掌萋。跟从世妇前往吊唁卿大夫之丧。

【原文】

女祝掌王后之内祭祀,凡内祷词之事。掌以时招、梗、禬、禳之事,以除疾殃。

【译文】

女祝负责主持王后六宫内的祭祀,以及所有向神祈福、报福的事。掌管[因事]随时举行招祭、梗祭、桧祭、禳祭的事,以消除疾病和灾殃。

【原文】

女史,掌王后之礼职。掌内治之贰,以诏后治内政,逆内宫,书内令。凡后之事,以礼从。

【译文】

内史负责有关王后之礼的职事,掌管治理内政之法的副本,以告诉王后据以治理内政。核查内宫[的财物开支],记录王后的命令。凡王后[有行礼]的事,拿着礼书跟从王后,[以告诉王后所当行之礼]。