当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 纪昌学箭文言文翻译

纪昌学箭文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 1.81W 次

甘蝇是古时候的一位射箭能手。下面是小编为大家整理的关于纪昌学箭的文言文翻译,欢迎大家的阅读。

纪昌学箭文言文翻译

原文

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。三年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。 以告飞卫。飞卫曰。“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”

昌以牦悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,荆蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

注释

彀(gòu):拉开。

尔:你。

瞬:眨眼。

机:织机

承:由下向上注视

牵梃:织布机下系脚踏板的'两根直绳

虽:即使

锥末倒眦:锥子尖端刺到眼眶

氂(máo):牛尾巴。

牖(yǒu):窗户。

浸:逐渐。

燕角之弧:燕国的兽角所造的弓

朔蓬之簳(gǎn):北方的蓬竹做成的箭杆。

倒:通“到”。

偃(yàn)卧:仰卧。

高蹈拊膺:抬高脚踏步,拍着胸膛。拊,拍。膺,胸口。

翻译

甘蝇是古代擅长射箭的人。他拉开弓就能使野兽倒伏,飞鸟落地。有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,技艺又超过其师傅。

纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。”

纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。三年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。

他把这件事告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看才可以。把小的看大,把微小的看得清楚,然后再来告诉我。”

纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。看周围其余东西,都像山丘般大。纪昌于是就用燕国阴木装饰的弓,北方树杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。

(把这件事)告诉飞卫。飞卫高兴地飞了起来,拍着胸脯说:“你已经掌握射箭的技术了。”