当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 文言文 > 强弱之辩文言文翻译

强弱之辩文言文翻译

推荐人: 来源: 阅读: 5.98K 次

文言文《强弱之辩》节选自唐代罗隐《两同书》中,以下是小编整理的强弱之辩文言文翻译,欢迎参考阅读!

强弱之辩文言文翻译

原文:

夫强不自强,因弱以奉①强;弱不自弱,因强以御②弱。故弱为强者所伏,强为弱者所宗,上下相制,自然之理也。然则所谓强者,岂壮勇之谓耶?所谓弱者,岂怯懦之谓耶?盖在乎有德,不在乎有力。夫金者,天下之至刚也;水者,天下之至柔也。金虽刚矣,折之而不可以续;水虽柔矣,斩之而不可以断;则水柔能成刚,金刚不辍③其弱也。

(选自唐.罗隐《两同书》)

注释:①奉:尊重。此指陪衬。②御:支配,此指显出。③辍(chuò):停。此指消除。

翻译:

强的不是自己很强,由于依靠弱陪衬出它的强;弱的不是自己很弱,由于依靠强显出它的弱。所以弱被强制服,强被弱推崇,彼此互相制约,这是自然的道理。既然这样,那么所谓强者,难道说的只是健壮勇敢的人吗?所谓弱者,难道说的只是胆小怯懦的人吗?可见在于有德,不在于有力。金属是天下最刚强的;水是天下最柔软的。金属虽然刚强,折断它却不可以续接;水虽然柔弱,斩断它却不可以使它断开;那么水的.柔弱能成就它刚强的一面,金属的刚硬不会消除它柔弱的一面。

[思考与练习]

1.解释:①夫________②宗________③金________④至________

2.翻译:岂怯懦之谓耶?_____________________________________________________

3.本文的基本观点是________________________________________________________

  参考答案:

强弱之辩

1.①句首发语词,无义②推崇③金属④极

2.难道说的只是胆小柔弱的人吗?

3.强与弱是相对的。