当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 宋代诗词 > 《卜算子·我住长江头》译文及注释

《卜算子·我住长江头》译文及注释

推荐人: 来源: 阅读: 5.36K 次

《卜算子·我住长江头》是宋代词人李之仪的作品,被选入《宋词三百首》。上片写相离之远与相思之切。用江水写出双方的'空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。那么《卜算子·我住长江头》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!

《卜算子·我住长江头》译文及注释

原文

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

译文

我居住在长江上游,你居住在长江尾底。日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊...同饮一江绿水,两情相爱相知。

悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

译文二

我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一样, 就一定不会辜负这互相思念的心意。

注释

1.选自《姑溪词》,作者李之仪。

2. 已:完结,停止

3.休:停止

4.定:此处为衬字。

5.思:想念,思念