当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 宋代诗词 > 《临江仙·夜饮东坡醒复醉》古诗 作者苏轼 古诗临江仙·夜饮东坡醒复醉的原文诗意翻译赏析

《临江仙·夜饮东坡醒复醉》古诗 作者苏轼 古诗临江仙·夜饮东坡醒复醉的原文诗意翻译赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.8W 次

夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。家童鼻息已雷鸣。敲门都不应,倚杖听江声。
长恨此身非我有,何时忘却营营。夜阑风静縠纹平。小舟从此逝,江海寄余生。

《临江仙·夜饮东坡醒复醉》古诗 作者苏轼 古诗临江仙·夜饮东坡醒复醉的原文诗意翻译赏析
《临江仙·夜饮东坡醒复醉》译文及注释

译文
  夜深宴饮在东坡的寓室里醒了又醉,回来的时候仿佛已经三更。这时家里的童仆早已睡熟鼾声如雷鸣。轻轻地敲了敲门,里面全不回应,只好独自倚着藜杖倾听江水奔流的吼声。
  经常愤恨这个躯体不属于我自己,什么时候能忘却为功名利禄而奔竞钻营!趁着这夜深、风静、江波坦平,驾起小船从此消逝,泛游江河湖海寄托余生。

注释
东坡:在湖北黄冈县东。苏轼谪贬黄州时,友人马正卿助其垦辟的游息之所,筑雪堂五间。
听江声:苏轼寓居临皋,在湖北黄 县南长江边,故能听长江涛声。
营营:周旋、忙碌,内心躁急之状,形容为利禄竟逐钻营。
夜阑:夜尽。
縠纹:比喻水波细纹。縠,绉纱。

《临江仙·夜饮东坡醒复醉》英译

Riverside Daffodils
Su Shi

Drinking at Eastern Slope by night,
I sober, then get drunk again.
When I come back, its near midnight,
I hear the thunder of my houseboys snore;
I knock but no one answers the door.
What can I do but, leaning on my cane,
Listen to the rivers refrain?

I long regret I am not master of my own.
When can I ignore the hums of up and down?
In the still night the soft winds quiver
On ripples of the river.
From now on I would vanish with my little boat;
For the rest of my life on the sea I would float.

相关文章