当前位置

首页 > 诗词歌赋 > 两汉诗词 > 《青青陵上柏》古诗

《青青陵上柏》古诗

推荐人: 来源: 阅读: 2.55W 次

青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?

《青青陵上柏》古诗
《青青陵上柏》译文

汉译

陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。

人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。

区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。

驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著。

洛阳城里是多麼的热闹,达官贵人彼此相互探访。

大路边列夹杂著小巷子,随处可见王侯贵族宅第。

南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。

达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。

英译

Green Green, the Cypress on the Ridge

Green green the cypress* on the ridge,

stones heaped about in mountain streams:

between heaven and earth our lives rush past

like travelers with a long road to go.

Let this measure of wine be our merriment;

value it highly, without disdain.

I race the carriage, whip the lagging horses,

roam for pleasure to Wan and Lo**.

Here in Lo-yang, what surging crowds,

capped and belted ones chasing each other;

long avenues fringed with narrow alleys,

the many mansions of princes and peers.

The Two Palaces face each other from afar,

paired towers over a hundred feet tall.

Let the feast last forever, delight the heart --

then what grief or gloom can weigh us down?